《论语》精髓的现代意义——外语学院党建品牌项目之《论语》篇
发布时间: 2015-11-25

1117日下午在2342教室,外语学院党建品牌项目《论语》翻译小组的学生党员们相聚一起,交流在翻译过程中遇到的问题及个人见解。

当天下午,组员们准时到达了约定地点。带着各自在翻译过程中遇到的问题,小组成员马上投入到如火如荼的翻译讨论中来。首先,组员分别提出了自己在翻译过程中遇到的棘手的问题。有的组员认为,在翻译过程中,核心词汇不好把握;有的组员纠结于自己的翻译策略,在翻译过程中应该直译还是意译;而有的组员则认为要把博大精深的《论语》精髓翻译出来确实太难。可是作为学生党员,我们绝不会缝难退缩,定会发挥党员的先锋作用。组员们一致决定,要充分发挥自己的主观能动性,克服困难,尽全力把《论语》章节翻译得当。

作为学生党员,我们十分注重把所学所得与当下的社会实际联系起来,组内党员同志对《论语》精髓中适用于当今社会、有利于当今社会和谐发展的内容更是兴趣十足。组长康昊提议,组员要充分利用这次学习机会,把在翻译过程中的所得与当下实际联系起来,并建议组员各自发表一下自己对国内热点问题的看法。有学生党员认为,当下习近平总书记对党员干部提出的“三严三实”要求切中肯綮,与《论语》中“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从”如出一辙。这种要求不仅适用于党员干部,更可以把它当做镜子,提醒自己,时刻自勉。有的学生党员心思细腻,注意到了支付宝近期推出的扶老人险。他认为,当国人看到这种情况之时,都应毫无犹豫地伸出援助之手,因为这是“老吾老,以及人之老”的要求等等。组员各抒己见,相互讨论,收获颇丰。

      本次讨论过程,气氛活跃,形式开放,组员各抒己见,直击问题要害。通过这次讨论,大家提高了对《论语》精髓的认识,增强了党性,也加深了对党的认识;同时,组员在活跃融洽的氛围中,开放了思维,加深了对彼此的了解,可谓是一举两得。