品译经典文学,传承中华文化——记外语学院党建品牌项目之《论语》篇
发布时间: 2015-11-18

       201511月10日,外语学院品译经典文学党建项目《论语》组的成员们开展了主题为“品译经典文学,传承中华文化——《论语》篇”的讨论会活动。

      《论语》是一本以记录春秋时期思想家、教育家孔子和其弟子及再传弟子言行为主的汇编,又被简称为论、语、传、记,是儒家重要的经典之一。《论语》是中国上下五千年文化长河中的一部经典文学,也是博大精深的中华文化的一部分。成员们都是日语系的本科生或研究生,所以此次活动结合了两者的特色,共同探究《论语》的翻译问题。

      大家提出了几点疑问:日语有一套独特的中文古文翻译和阅读方法,是否适用于《论语》的翻译?对于古文的翻译,是要最大限度忠实于原文,抑或是注重形式上的规整化?针对大家的问题,指导教师劳轶琛老师和钱晓波老师给出了意见,希望大家在诵读熟悉原文的基础上,通过自己的理解对喜欢的《论语》中的名句进行了翻译。每位同学也都发表了自己的见解,大家一致认为对于古文的翻译,不仅要最大限度忠实于原文,更要规整形式,达到“信达雅”的标准。

      每一位党员同志在生活中,都不能忘记时刻要追求思想上的进步,也不能忘记接受文化的熏陶,更不能忘记要践行中华民族传统美德。此次活动的开展得到了所有参加者的大力支持与积极参与,在大家的热烈讨论中取得了圆满的成功。